Axelspace では人工衛星の運用を、社内で開発したソフトウェアシステムによって行っています。 衛星運用のためには、衛星動作のスケジューリング、コマンド送受信、受信したデータの解析等が必要になります。 これらを、自動で行うシステムを開発、運用、改良し、サービスとして提供しています。
弊社のビジョンである Space within your reach を運用の面から実現するため、 衛星運用を完全に自動化・自律化し、衛星の利用者が実現したいことを適切に 簡単に実現できることを目標としています。 "Operate to automate", "Automate all" をモットーとして、衛星システムの開発を進めています。
Axelspace operates its satellites using an in‑house developed software system. To run these satellites, tasks such as scheduling satellite operations, sending and receiving commands, and analyzing received data are required. You will help develop, operate, and improve the automated systems that perform these tasks, and provide them as a service. Our vision, “Space within your reach,” drives us to fully automate and autonomize satellite operations so that satellite users can easily and effectively achieve their goals. With the mottos “Operate to automate” and “Automate all,” we continue to advance our satellite systems.
衛星システム自動化グループの一員として、主に以下の業務を、 グループの他のメンバーと協力して実施します。ソフトウェアエンジアリングに関する知識、能力があれば、人工衛星や宇宙に関する事前の知識は不要です。 業務を進めるなかで習得することができます。
- 軌道制御、複数衛星を活用した撮影、その最適化など、衛星コンステレーションの運用
- サービスを提供するのに必要な技術およびソフトウェアシステムの、 調査、設計、研究、開発、運用をチームで協力して行う
- 開発したシステムをチームで協力して実際に運用し、 衛星を利用したサービスをユーザーに提供
As a member of the Satellite System Automation Group, you will collaborate with other team members to:
- Operate the satellite constellation—tasks include orbital control, coordinated multi‑satellite imaging, and optimization of these operations.
- Research, design, develop, and operate the software systems and technologies necessary to deliver satellite services.
- Deploy and run the software you develop, providing users with reliable Earth‑observation and other satellite‑based services.
- 数理的、アルゴリズム的な問題を自ら発見、定義し、プログラミングで解決できること
- PythonもしくはC++を利用し、ソフトウェアシステムを開発、運用、改良できること
- Unix/Linux システム上でソフトウェアを開発、運用、改良できること
- Git を利用したソフトウェア開発経験
- ドキュメント・メール・チャットなど、英語による技術的なテキストコミュニケーションが可能なこと(翻訳ツールを使用しても構いません)
- 英会話によるコミュニケーションに抵抗が無いこと。
- Strong ability to identify, define, and solve mathematical or algorithmic challenges through programming
- Proficiency in developing, operating, and refining software systems using Python
- Experience building and maintaining software on Unix/Linux environments
- Familiarity with Git for version control in software development
- Capability to communicate technical information in English, in writing (documents, email, chat) and comfortably by voice
- Willingness to engage in English‐language technical discussions (translation tools are acceptable)
- Openness to learning Japanese communication skills as needed
Axelspace の衛星運用チームは、2025年7月現在 5機の衛星からなるコンステレーションを運用しています。
2018 年末に最初の1機 GRUS-1A を打ち上げ運用を開始し、運用システムの改善を重ねて 2021年3月に4機 GRUS-1BCDE の同時打ち上げに対する初期運用を完了し、定常運用を行っています。
最初の1機の時点では、ほぼ存在しない状態であった運用システムを、ソフトウェア開発チーム自身が運用も行うスタイルを採用することで、開発、拡張してきました。
現在ではCI/CD環境の整備を行い日常的に運用ソフトウェアのデプロイを行っており、GRUS-1BCDE の打ち上げに際しても、ごく簡単なものですが、first pass から 2nd pass までの間に運用システムを改変してデプロイしています。これは、運用システムおよび衛星を含むシステム全体のアーキテクチャが、改変に対して頑強となるよう設計されていること、また、日常的に小さな更新を行うことで、更新そのもの、および、更新の検証、問題があった場合の検出、ロールバック等が安定して実現できる環境が構築されています。
これらは、現代的なソフトウェア開発では一定程度広く行われていることだと思いますが、アクセルスペースの衛星運用チームでは、こういった手法をより進化させていき、みなさんと一緒に、スケールする衛星サービスを作って行きたいと思います。
As of July 2025, Axelspace’s satellite operations team manages a constellation of five satellites. We began operations at the end of 2018 with the launch of GRUS‑1A. Through continuous improvement of our operational software, we supported the simultaneous launch and initial operation of GRUS‑1BCDE in March 2021, and have since conducted routine operations for all five satellites.
Initially, our operations system was almost nonexistent, so we adopted a DevOps approach—our development team also runs the system. Today, we maintain a CI/CD environment that enables routine deployments of operational software. For example, after discovering a minor bug during the first communications pass of GRUS‑1BCDE, we deployed a fix in time for the second pass. Our end‑to‑end architecture is designed for resilience to changes, and by releasing small, frequent updates, we simplify validation, troubleshooting, and rollback. We aim to further refine these practices and, together with you, build a scalable, fully automated satellite service.
衛星運用システム シニアバックエンドエンジニア | Senior Backend Engineer (Satellite Operation Systems)
正社員
Full-time, permanent position
報酬:TBD、経験及び能力に応じて面談の上、採用時に決定
Salary: TBD, decided upon the candidate's experience and skill set
Clip Nihonbashi Building, 3-3-3 Nihonbashi-Honcho, Chuo-ku, Tokyo
勤務時間 :裁量労働制
Work Hour: Discretionary Labor Sytem
休日:週休2日制、祝祭日
休暇:年次有給休暇、慶弔休暇等、5年後ボーナス休暇
Holiday: Two-day off per week, National holidays
Paid Leaves: Annual paid leaves, Congratulatory/Bereavement leaves, 5th-year Bonus leaves
通勤手当支給:実費精算
在宅勤務制度:有
英会話学習補助
Commuting Allowance: Actual-cost reimbursement
Remote Work: Available
Language Support: Japanese class for foreign employees
健康保険
厚生年金
雇用保険
労災保険
Health Insurance
National Welfare Pension
Employment Insurance
Worker's Compensation