仕事内容:
TOOMICSの日本ユーザーに向けて提供するwebtoon作品をローカライズ化する役割を担当していただきます。
・韓国語→日本語への翻訳およびローカライズ化
- セリフ、ナレーション翻訳
- 擬音語、擬態語および文化表現のローカライズ化
- キャラクター別のしゃべり方や感情の流れを把握および反映
- 用語集およびガイドラインに基づいた翻訳
・必要に応じ簡単な検収(QC)作業発生あり
アピールポイント:
TOOMICS GLOBAL は韓国のソウルに基盤を置き、世界中に多数の支社を持つ世界トップクラスのウェブコミックプラットフォームの1つです。
11ヵ国語にローカライズされた様々なウェブトゥーンを提供しています。
高度化されたローカライゼーションを通してグローバル市場にK-ウェブトゥーンを広めるためのMCP機能としての役割も担い、多様な文化圏のチームメンバーとのコミュニケーションを通してさらに良いクオリティの作品をお見せするために日々努力しています。
求める人材:
[必要な能力・経験(いずれも必須)]
・日本語を母語とする方、もしくはネイティブレベルの日本語能力をお持ちの方
・ウェブトゥーン、漫画、ウェブ小説等コンテンツ翻訳経験をお持ちの方
・自然でなめらかな日本語表現が可能な方
・締切日を守り、円滑なコミュニケーションが可能な方
・週15話以上の作業が可能な方
[優遇事項]
・成人ジャンル作品の作業が可能な方
・ウェブトゥーン翻訳(ローカライズ化)経歴をお持ちの方
勤務地:
フルリモート(完全在宅勤務)
給与:
・報酬:1話あたり3,000円
※作品の難易度および経験・年次に応じて調整の可能性あり
待遇・福利厚生:
・契約形態:フリーランス契約(業務委託)
・フルリモート(在宅勤務)
・チームメンバーとのオンラインコミュニケーションあり(slack、メール等)
・プロジェクトおよび作品単位の割り当て
その他:
フリーランス(業務委託)としての採用となります。
・応募方法
indeedにて応募後、メールにて下記書類の提出をお願いいたします。
①日本語および韓国語の履歴書
②ポートフォリオまたはこれまで韓→日翻訳(ローカライズ化)を行った作品リスト
※ 提出先メールアドレス:[email protected]
・選考プロセス
書類選考→翻訳テスト→インタビュー(必要時のみ)→契約
雇用形態: 業務委託