viviONの海外事業開発/運営チームは、「世界のviviONになる」という目標を掲げ、国内最大級の二次元コンテンツ配信サービス「DLsite」のグローバル展開を加速させています。現在、海外からのアクセス数は全体の4割を超え、14カ国語に対応するなど急成長中です。
【韓国語翻訳・審査スタッフ】 は、韓国語圏へ向けたコンテンツ展開の品質を守り、魅力を最大化するポジションです。翻訳された漫画やASMR作品の校正・審査業務に加え、作品の魅力を伝える紹介文の翻訳作成なども担います。韓国のファンが日本の二次元コンテンツを心ゆくまで楽しめるよう、言葉の壁を取り除く「架け橋」としての役割を果たしていただきます。
DLsiteの取り扱い作品数は86万点を超え、海外市場での売上も順調に成長しています。特に韓国語圏はWebtoonをはじめとするデジタルコミックやコンテンツ市場が活発であり、今後さらに注力していくべき重要なエリアです。そこで、確かな韓国語・日本語能力に加え、マンガ・ゲーム・ASMRなどの二次元コンテンツへの深い理解をお持ちの方を募集します。特にTL(ティーンズラブ)やBL(ボーイズラブ)などのジャンル知識がある方は大歓迎です。
■韓国語作品の審査・登録業務(「みんなで翻訳」審査)
- クリエイターから投稿された韓国語翻訳作品(漫画、ASMR・ボイス作品字幕等)の内容審査
- DLsiteへの作品登録作業(基本的なPC操作ができればOK)
■韓国語翻訳の校正作業
- 日本語から韓国語へ翻訳されたマンガ、ASMR、ゲーム作品等の校正(誤訳、ニュアンス確認)
- より質の高い翻訳へのブラッシュアップ
■作品紹介文の翻訳作成
- DLsiteで販売中の作品紹介文を、韓国語圏のユーザーに響く魅力的な文章へ翻訳・作成
- 「好き」が活きる専門性: 語学力はもちろん、TL/BLなどのジャンル知識や同人活動の経験が、翻訳のニュアンス調整や審査において大きな強みとなります。
- 韓国市場への発信: 自分が校正や紹介文作成に関わった作品が韓国語圏のユーザーに届くため、コンテンツの海外展開にダイレクトに貢献できます。
- 働きやすさと柔軟性: 実働7時間(10:00~18:00)、残業代は1分単位で支給。業務習熟度や状況に応じてリモートワークと出社を併用する柔軟な働き方が可能です。
- ビザサポートあり: 条件を満たす方には就労ビザ取得のサポートも行っており、外国籍の方も安心して長期的に活躍いただけます。
< 必要な条件/経験 >
- ビジネスレベルの日本語力および韓国語力をお持ちの方
- マンガ、アニメ、ゲームなどの二次元コンテンツに興味・関心がある方
- PCでの基本的な作業(タイピング、Officeソフト操作等)に抵抗がない方
- 週5日フルタイム(10:00~18:00)での勤務が可能な方
< 望ましい経験/スキル >
- 翻訳、翻訳校正の実務経験
- カスタマーサポートやユーザー対応の経験
- TL(ティーンズラブ)やBL(ボーイズラブ)などの特定ジャンルに詳しい方
- 同人活動や創作活動の経験がある方
海外事業|翻訳_韓国語
アルバイト・パート
初回契約時は、4月15日もしくは、10月15日まで。
以降は、4月16日~10月15日の半年間の契約もしくは、10月16日~4月15日の半年間の契約を継続していくことになります。
※有期契約の更新期間の上限は通算5年間となります
固定時間制(1日標準労働時間:7時間)
※始業10:00 終業18:00 休憩1時間
交通費支給 / 社会保険完備 / 出張手当 / 書籍購入・資格取得支援制度 その他
【諸手当】時間外勤務手当、深夜勤務手当、休日勤務手当
年間休日124日
完全週休2日制(土日)
土日、祝祭日、年末年始休暇、有給休暇、慶弔休暇、産休、育休制度あり
書類選考 → 1次面接 → オファー面談
※1 場合によっては面接が増えることもあります。