このたび、海外事業部でアプリケーションエンジニアを募集します
・海外代理店の案件進捗状況を把握し、技術面から受注活動および顧客サポートを支援する。
・海外代理店および顧客から収集した要望や市場ニーズを整理し、開発部門へフィードバックするとともに製品改善提案を行う。
・海外代理店向けの技術トレーニング、製品セミナー、ウェビナーを企画・実施し、代理店エンジニアの技術力向上を推進する。
・営業およびマーケティング活動を支援するための技術資料、トレーニング資料、アプリケーション事例を作成する。
・海外展示会、カンファレンス、ユーザー会等において技術プレゼンテーションを実施し、製品認知度向上および市場開拓を支援する。
・海外代理店が実施する受託解析、ベンチマーク解析、技術提案活動を支援し、必要に応じて解析実施、提案書作成、結果レビューおよび顧客向けプレゼンテーションを行う。
We are currently seeking an Application Engineer to join the Overseas Business Department.
Key Responsibilities
・Support sales activities and customer support from a technical perspective by monitoring the progress of projects handled by overseas distributors.
・Gather and analyze customer requirements and market needs obtained through overseas distributors and customers, provide feedback to the R&D team, and propose product improvements.
・Plan and deliver technical training programs, product seminars, and webinars for overseas distributors to enhance the technical capabilities of distributor engineers.
・Develop technical documentation, training materials, and application case studies to support sales and marketing activities.
・Deliver technical presentations at international trade shows, conferences, and user meetings to increase product awareness and support market development efforts.
・Support overseas distributors in analytical services, benchmark studies, and technical proposal activities. When necessary, perform analyses, prepare proposals, review results, and deliver presentations to customers.
・海外代理店の案件進捗状況を把握し、技術面から受注活動および顧客サポートを支援する。
・海外代理店および顧客から収集した要望や市場ニーズを整理し、開発部門へフィードバックするとともに製品改善提案を行う。
・海外代理店向けの技術トレーニング、製品セミナー、ウェビナーを企画・実施し、代理店エンジニアの技術力向上を推進する。
・営業およびマーケティング活動を支援するための技術資料、トレーニング資料、アプリケーション事例を作成する。
・海外展示会、カンファレンス、ユーザー会等において技術プレゼンテーションを実施し、製品認知度向上および市場開拓を支援する。
・海外代理店が実施する受託解析、ベンチマーク解析、技術提案活動を支援し、必要に応じて解析実施、提案書作成、結果レビューおよび顧客向けプレゼンテーションを行う。
※(変更の範囲)会社の定める業務
Key Responsibilities
・Support sales activities and customer support from a technical perspective by monitoring the progress of projects handled by overseas distributors.
・Gather and analyze customer requirements and market needs obtained through overseas distributors and customers, provide feedback to the R&D team, and propose product improvements.
・Plan and deliver technical training programs, product seminars, and webinars for overseas distributors to enhance the technical capabilities of distributor engineers.
・Develop technical documentation, training materials, and application case studies to support sales and marketing activities.
・Deliver technical presentations at international trade shows, conferences, and user meetings to increase product awareness and support market development efforts.
・Support overseas distributors in analytical services, benchmark studies, and technical proposal activities. When necessary, perform analyses, prepare proposals, review results, and deliver presentations to customers.
・CFDを用いた研究または実務経験3年以上
・英語力:CEFR B2相当以上
・日本語力:JLPT N1相当以上
・流体力学の知識
・新しい技術への興味、探求心
・口頭および文章による優れたコミュニケーションスキル
・顧客や同僚社員の考えや思いを理解する姿勢
・自ら考え、率先して行動し、周囲を動かすリーダーシップ
Qualifications
・At least three years of research or practical experience using Computational Fluid Dynamics (CFD).
・English proficiency equivalent to CEFR B2 or higher.
・Japanese proficiency equivalent to JLPT N1 or higher.
・Knowledge of fluid mechanics.
・Strong interest in and curiosity about emerging technologies.
・Excellent verbal and written communication skills.
・A customer-focused mindset with the ability to understand the perspectives and needs of customers and colleagues.
・Strong leadership skills with the ability to think independently, take initiative, and positively influence others.
・英語力:CEFR C1相当以上
・製造業の研究開発・設計・生産技術・製造部門での3年以上またはそれと同等の実務経験
・プリセールス、サポート、コンサルティングの実務経験
・粉体工学の知識
・機構解析、3DCAD、C++、Python、Javascriptなどのプログラミングにおける実務経験
・Linuxシステム上での並列計算の実務経験
・HPCに関するハードウェア知識
・各種カンファレンスでのプレゼンテーション経験
Qualifications
・English proficiency equivalent to CEFR C1 or higher, with the ability to independently deliver technical presentations and conduct business discussions and negotiations in English.
・At least three years of hands-on experience, or equivalent, in R&D, design, production engineering, or manufacturing functions within the manufacturing industry.
・Practical experience in pre-sales, technical support, or consulting.
・Knowledge of powder technology.
・Hands-on experience with mechanical simulation, 3D CAD, and programming languages such as C++, Python, and JavaScript.
・Practical experience with parallel computing in Linux environments.
・Knowledge of High-Performance Computing (HPC) hardware.
・Experience delivering presentations at technical conferences and industry events.
流体力学やCFDに関する専門知識に加え、語学力を活かしてグローバルに活躍できるポジションです。解析コンサルティング、テクニカルサポート、海外顧客対応、技術セミナーや各種イベントでの講演など、幅広い業務に携わる機会があります。ご経験や適性を活かしながら、より高度な技術課題への挑戦や海外での活躍を通じて、専門性とキャリアの双方を伸ばしていただけます。
This position offers the opportunity to build a global career by leveraging your expertise in fluid mechanics and CFD, as well as your language skills. You will be involved in a broad range of activities, including consulting services, technical support, interactions with international customers, and delivering presentations at technical seminars and industry events.
By applying your experience and strengths, you will have the opportunity to tackle advanced technical challenges and further develop both your technical expertise and professional career through global exposure.
<<GPUコンピューティングを用いた最先端CAEソフトウェアベンダー>>
東京大学大学院工学系研究科の越塚誠一教授考案の流体シミュレーション手法「粒子法(MPS法)」に基づき、日本発のシミュレーション技術の事業化とそのグローバル展開により、計算科学で世界一の産学協創テック企業となることを目指して設立されました。
プロメテックの中核企業であるプロメテック・ソフトウェアは、粒子法シミュレーション技術などの物理モデルの開発を中心に、HPC・GPGPU技術及び可視化・CG技術を結集し、製造業が目指す「高付加価値なものづくり」の実現に貢献しています。
海外事業部 流体解析エンジニア【東京勤務】/ Overseas Business Dept. CFD Engineer
正社員
試用期間 3ヶ月間
Employment Status:Regular employee
Probationary Period:For three months
・給与:経験、能力等考慮の上決定
・昇給:年1回
・賞与:年2回 会社の業績による
・Salary: Decided based on experience, ability, etc.
・Salary increase: once a year
・Bonuses: Based on performance (Summer and Winter bonuses)
(雇入れ直後)本社
(変更の範囲)会社の定める範囲
(Immediately after hiring) Head office
Hongo Dai-ichi Building, 8F, 34-3, Hongo 3-chome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan
(Scope of change) Scope set by the company
9:00-18:00(うち休憩1時間、所定労働時間8時間)
9:00-18:00(Includes 1 hour break and 8 hours of scheduled working hours.)
・土日・国民の祝日
・年末年始
・夏季休暇
・年次有給休暇
・リフレッシュ休暇
・特別休暇
Holiday:
・Saturdays, Sundays, and national holidays
・New Year holidays
・Summer vacation
・Annual paid vacation
・Refreshment vacation
・Special leave
厚生年金、雇用保険、労災保険、健康保険(関東ITソフトウェア健康保険組合加入)
Enrolled Insurance:Health insurance, Welfare pension, Unemployment insurance, Industrial accident compensation insurance
敷地内全面禁煙
No smoking on the premises
給与:固定残業代月40時間を含む。超過した時間外労働の残業時間代は追加支給
・Salary: Includes fixed overtime pay of 40 hours per month.
Overtime pay for excess overtime work will be paid additionally
2023年度より目標達成度に応じた計画達成報酬金制度を追加
A performance-based bonus system linked to sales target achievement has been in place since the fiscal year 2023.
通勤手当(月50,000円を限度に実費支給)
Allowances:Commuting Allowance(Expenses reimbursed up to 50,000 yen per month based on actual costs.)
企業型確定拠出年金(401K)
Pension Plan Available:Employer-sponsored defined contribution retirement plan (401K)
◆時差出勤制度あり (8:00〜17:00/9:00〜18:00/10:00〜19:00)
◆賞与:2025年度実績あり(夏季・冬季賞与、業績賞与)
◆テレワーク制度あり(月5日上限)
◆勉強会、各種社外研修会、学会参加を奨励
◆従業員持株会制度
◆Staggered working hours system available (8:00-17:00/9:00-18:00/10:00-19:00)
◆Bonuses: Actual results in 2024 (summer/winter bonuses, performance bonuses)
◆Telework system available (maximum of 5 days per month)
◆Encourage participation in study sessions, various external training sessions, and academic conferences
◆Employee stock ownership plan