仕事内容:
数ある求人の中から、ご覧いただきありがとうございます!
今回は、英訳された財務系資料の一次翻訳を確認して、訳語の確認・選定・統一、用語集の更新、および訳落ちのチェックを担当していただける方を募集いたします。
継続してご依頼できる方、優遇いたします!
【依頼内容】
原文(日本語)と翻訳者が訳した一次的英訳を翻訳管理システム(Phrase TMS)にてお渡ししますので、訳語の確認・選定・統一、用語集の更新、訳漏れがないかの確認をお願いいたします。
具体的には、
▼訳語の確認・選定・統一
- 用語ベースに訳語があるか確認
- 用語ベースになければ翻訳メモリで訳語を検索し、良い訳語であれば採用
- 翻訳メモリの訳語が怪しければ、AIを使用してまずは業界での訳語を提案させ、提案された訳語を検索ツールによる使用状況を調べ、一般的な業界での訳語を選定し、以降の訳語も統一していく
- 選定した用語を用語ベースに入れる
- 確認をしていない訳語については、太字をかけておく
▼訳漏れのチェック
(訳漏れについては、確認のみで、翻訳をしていただく必要はありません)
※和文を英文に翻訳する業務や、英文の全体的なリライトなどは含まず、用語の確認選定、訳漏れの確認に限定した業務となります
※業務は、基本的に、Phrase TMS上で行っていただきます。
※品質に加えてスピード重視の案件が多いです。
アピールポイント:
【弊社について】
弊社は2015年創業の上場企業向けの投資家広報サービス企業です。
主に企業コンサルティング、決算説明会・株主総会資料作成、英文開示支援の3サービスを提供しており、各業界のトップ企業との取引実績が多くございます。
・ブランクのある主婦(夫)の方も歓迎!
・柔軟な働き方ができるので、プライベートを充実させやすいです。
・社内でコミュニケーションや連携を取りながら進めていただきます。
・サポート体制も整っていますので、まずはご応募ください!
求める人材:
【重要視する点・経験】
・過去資料やAI等を活用したリサーチを行い、候補の用語を取捨選択して適切な用語を選定できる方
・PhraseTMSの使用経験がある方
【あると良い経験(こちらの項目は未経験の方もご応募可能です)】
・翻訳の経験がある方
勤務時間・曜日:
【作業時間】
お好きな時間に作業していただけます!在宅勤務可能です
休暇・休日:
期限に間に合えば、お好きな日程で作業いただけます
勤務地:
可能であれば、テレビ電話や来社いただきお顔合わせをさせていただきたいと考えております。
本社:東京都文京区
受動喫煙防止措置:職場内は全て禁煙です
アクセス:
東京メトロ丸の内線 茗荷谷駅 徒歩3分
給与:
通勤手当:1日上限500円(但し、通学定期などお持ちの定期でカバーされない区間を当校への通勤で用いる場合に限り手当の対象となります)※在宅勤務の場合は支給されません
待遇・福利厚生:
契約期間:原則3カ月。
契約更新の可能性あり(契約期間満了時の業務量、勤務成績・態度、能力、会社の経営状況から総合的に判断して契約更新の有無を判断します)
その他:
書類選考後、通過された方に面接等のご連絡を申し上げます。
※選考状況につき、お電話でのお問い合わせはお控えくださいますようお願い申し上げます。
雇用形態: 業務委託
給与・報酬: 1,200円 (時給)
職歴:
- 翻訳用語のチェッカー、和英翻訳校正者: 2年 (望ましい)
- Phrase TMS利用: 2年 (望ましい)